Friday, May 9, 2025
  • Login
  • হোম
  • পরিচিতি
  • প্রবন্ধ
  • কবিতা
  • গল্প
  • সাক্ষাৎকার
  • বই আলোচনা
  • আলোকচিত্র
  • প্রতিবেদন
  • অনুবাদ সাহিত্য
  • বিশেষ আয়োজন
  • বিবিধ
  • কবি-লেখকবৃন্দ
No Result
View All Result
  • হোম
  • পরিচিতি
  • প্রবন্ধ
  • কবিতা
  • গল্প
  • সাক্ষাৎকার
  • বই আলোচনা
  • আলোকচিত্র
  • প্রতিবেদন
  • অনুবাদ সাহিত্য
  • বিশেষ আয়োজন
  • বিবিধ
  • কবি-লেখকবৃন্দ
No Result
View All Result
No Result
View All Result
Home কবিতা

কবিতা।। পাপড়ি গুহ নিয়োগী

Chatal by Chatal
August 16, 2021
in কবিতা
A A
2
কবিতা।। পাপড়ি গুহ নিয়োগী

 

গুয়ের পোকা বা গু বিষয়ক

 

৬

গোটা মানচিত্রে গু ছিটিয়ে

ওরা মানুষের গুয়ের ইংরেজি বলে

নদীর ধারে লাইন খাটা পায়খানার

স্বচ্ছ ভারত অভিযান চলছে

 

ক্ষমতার দাবি

একটা গোটা জাতি

সফল

 

৭

আমরা কি  গু না মাছি ?

 

ভারতবর্ষের মাঝখানে বসে

খিদে নিয়ে জলশূন্য নদী দেখছি

 

আমাদের নিজস্ব মিছিল নেই

দল নেই

গুরু নেই

আদর্শ নেই

দেখার মত কোন নাটক। সিনেমা নেই

গন্তব্যহীন

উদ্দেশ্যহীন

জীবন

 

গু ছাড়া মাছি, নাকি মানুষ ছাড়া গণতন্ত্র ?

 

মাথা তুলে রাখতে পারি না

মনে হয় প্রতিটি জীবন একেকটি কমোড

 

 ৮

যা, গু খা

 

এটাই আমাদের দেশ

গুয়ের হাত থেকে বাঁচাবে কে ?

 

আত্মহত্যার ঠোঁটে চুমু দিয়ে

সবসময় গুলির শব্দ শুনতে পাই

 

আমরা গু আবার আমরাই মাছি

 

মাথার ভেতর ঘুরপাক খায় ঘুটঘুটে অন্ধকার

নদীর বুক থেকে গু পরিষ্কার করছে একদল বোবামাছি

 

৯

গুহাবাসে পচা গন্ধ পাচ্ছি

 

নাকে হাত দিতেই বুঝি

ওটা আমাদের বাসী লদলদে দেহমাংসের  গন্ধ

 

আত্মহত্যা গু চেটে লাল মাংস মুখে আনে

 

গু-মুত পরিষ্কার করতে করতে

মৃতদেহর সাথে দরজার সম্পর্ক খুঁজি

 

১০

সভ্যতার কথা বলছো

ধর্মের নামে রাষ্ট্রের মুখেই গুয়ের গন্ধ

 

শুধু আমাদের সন্তানদের জন্য কষ্ট পাচ্ছি

 

আজকাল একদল গুয়ের পোকা সেক্স-রোবট কিনছে

প্রতিবার সঙ্গমে নেশায়  বুঁদ অন্ধ চাঁদ

 

পাপড়ি গুহ নিয়োগী– কবি। কোচবিহার, পশ্চিমবঙ্গ, ভারত। প্রকাশিত কাব্যগ্রন্থ:
বাঘছাল গন্ধের মেয়ে , শূন্য আঁকি, মৃত্যু আঁকি , নাভিজল , ফিরতে চাই ডাকনামে ,
নেক্রপলিস, তবুও জিরাফ ।
Tags: কবিতাচাতালপাপড়ি গুহ নিয়োগী
Previous Post

আবর্তন।। শিরিন খান তনু

Next Post

অনুবাদ কবিতা।। জন এলিয়া।। অনুবাদক-মওলবি আশরাফ

Chatal

Chatal

Next Post
অনুবাদ কবিতা।। জন এলিয়া।। অনুবাদক-মওলবি আশরাফ

অনুবাদ কবিতা।। জন এলিয়া।। অনুবাদক-মওলবি আশরাফ

Comments 2

  1. Subrata says:
    4 years ago

    ঘিনঘিনে জ্বালা করা উপপতি।প্রতিবাদ ।
    আর দারুন দহনসৃষ্টি।ভাল কথামাখা শব্দ।
    কথা বল।শুনি।

    Reply
  2. Dipayan Pathak says:
    4 years ago

    অসামান্য রূপকের ব্যবহার

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

  • About
  • Advertise
  • Privacy & Policy
  • Contact
বাংলামটর, ঢাকা-১০০০, বাংলাদেশ।
ই-মেইল: [email protected]

© 2021 Chatalbd - Design & Developed By Developer Rejwan.

No Result
View All Result
  • হোম
  • পরিচিতি
  • প্রবন্ধ
  • কবিতা
  • গল্প
  • সাক্ষাৎকার
  • বই আলোচনা
  • আলোকচিত্র
  • প্রতিবেদন
  • অনুবাদ সাহিত্য
  • বিশেষ আয়োজন
  • বিবিধ
  • কবি-লেখকবৃন্দ

© 2021 Chatalbd - Design & Developed By Developer Rejwan.

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In